Logo

DDR Terms in other languages

Register Log In Back To Forums

Post #1 · Posted at 2016-05-21 12:37:43am 7.9 years ago

Offline Braeden47
Braeden47 Avatar Member
569 Posts
United States
Reg. 2008-01-02

"X scale 20"
Those who live in a non English speaking country or speak another language, what are some DDR terms in your language?

Some ideas:
Difficulties(Beginner,Basic,Difficult,Expert,Challenge)
Judgements (Marvelous, Perfect, Great, Good, Miss)
Jump, Freeze Arrow
Full Combo, to get a AA
DDR pad
Arrows
Anything else that you can think of

Post #2 · Posted at 2016-05-21 12:47:41am 7.9 years ago

Offline 01angel
01angel Avatar Member
2,755 Posts
United States
Reg. 2015-11-27

Game Center Nickname: 0/1 ANGEL
"Mostly just lurking."
I know in a Spanish version of DDR X2 (I think), "CLEARED" was "BORRADO", which is a mistranslation meaning "erased".
Don't forget, I'm angel for yoooooooou(|[*'v'*]|)
~Eternal Ham World Order member~
http://i.imgur.com/2YKgcAX.png
(●´∪`|♪。o.゚。*・Newest Simfile: Novi plan drugi san / Filip Baloš 。o.゚。*・♪|´∪`●)
http://orig02.deviantart.net/0c84/f/2017/023/f/7/_200_watcher_gift__f2u_alt_2_0_blinky_icon_emote_by_the01angel-dawhax6.gif

Post #3 · Posted at 2016-05-21 03:06:45pm 7.9 years ago

Offline PaperSak
PaperSak Avatar Member
1,248 Posts
United States
Reg. 2010-09-16

Nintendo Network ID: PaperSak3DS Friend Code: 2363-5848-1224
"Take your hater shades off."
When speaking to others on like Twitter and stuff, I've been itching to know what the game-specific terms are in Japanese. I guess the abbreviations (BPM, PFC) are the same as English versions, given, well, pieces of it have always been in English. But "stepchart" or "crossover" for examples; never really knew how to comment on those. Do they (still) use 足/foot for difficulty in DDR or did I lose my marbles...? There's probably a better word for difficulty, anyway.

Post #4 · Posted at 2016-05-21 03:29:38pm 7.9 years ago

Offline Quickman
Quickman Avatar Member+
6,058 Posts
United Kingdom
Reg. 2013-08-17

"five minute white boy challenge"
Quote: PaperSak
Do they (still) use 足/foot for difficulty in DDR or did I lose my marbles...?

I think they stopped calling the difficulty a "foot rating" when the X-Scale happened. (It's a pet peeve of mine when someone says "13 footer" for an X-scale 13 for example, too...)
Quote: Quick Man
Approximately nobody asked for this song to be included. Least popular decision by the Japanese since Nintendo released the Wii U.
https://card.psnprofiles.com/1/DWN012Quick_Man.png

Post #5 · Posted at 2016-05-21 04:06:15pm 7.9 years ago

Offline Lisek
Lisek Avatar Member
471 Posts
Poland
Reg. 2011-09-08

Polish:
Difficulties - poziomy trudności (lit. difficulty levels), stópki (lit. little feet)
Judgements - oceny (lit. grades)
Jump, Freeze Arrow - skoki (lit. jumps), przytrzymania (lit. hold)
Full Combo, to get a AA - we just use term 'full combo'
DDR pad - mata do tańczenia (lit. pad for dancing)
Arrows - strzałki for game arrows and przyciski (lit. button) or panele (panels, like floor panels) for those on dancepad

There are also some words that were made Polish like:
crossover - krosy
StepMania - stepka
simfile - sim

Post #6 · Posted at 2016-05-21 06:20:33pm 7.9 years ago

Offline kralde
kralde Avatar Member
247 Posts
Spain
Reg. 2009-05-28

Nintendo Network ID: kralde1
Spanish!

In spanish,due to the BAD AND AWFUL translation that we get, we are used to just use the english words, BUT when you are in an advanced level (difficult aprox)
When you are starting, you use indeed the "popular" spanish terms,listed below:



Difficulties - Principiante, estándar, difícil, Experto, Reto
Judgements - Maravilloso, perfecto, magnifico, bien, fallo
Jump, Freeze Arrow - saltos, largas.
Full Combo, to get a AA - we just use term 'full combo' <--- same
DDR pad - Pista de baile
crossover - Giros
StepMania - Step
simfile - pasos editados
Let's D-D-R!

Post #7 · Posted at 2016-05-24 07:06:46pm 7.9 years ago

Offline MadkaT
MadkaT Avatar Member
820 Posts
Not Set
Reg. 2009-11-24

Were I live/play we talk spanish, but almost all is pronounced same in english, as I can remember, the only different things could be:

Jump - Salto
DDR pad - Panel/Plataforma
Arrows - Flechas

Also for the difficulties just use the numbers, without prefix or suffix. Most of the terms are the same compared with the english language.
Register Log In Back To Forums

0 User(s) Viewing This Thread (Past 15 Minutes)

©2006-2024 Zenius -I- vanisher.com -5th style- IIPrivacy Policy
Web Server: 11% · Database: 8% · Server Time: 2024-04-20 00:52:44
This page took 0.007 seconds to execute.
Theme: starlight · Language: englishuk
Reset Theme & Language