ポスト #1 · 2016-05-21 12:37:43amにポスト 8.3年前
Braeden47 | |
---|---|
Member | |
569 ポスト | |
Reg. 2008-01-02 | |
"X scale 20" |
Those who live in a non English speaking country or speak another language, what are some DDR terms in your language?
Some ideas:
Difficulties(Beginner,Basic,Difficult,Expert,Challenge)
Judgements (Marvelous, Perfect, Great, Good, Miss)
Jump, Freeze Arrow
Full Combo, to get a AA
DDR pad
Arrows
Anything else that you can think of
Some ideas:
Difficulties(Beginner,Basic,Difficult,Expert,Challenge)
Judgements (Marvelous, Perfect, Great, Good, Miss)
Jump, Freeze Arrow
Full Combo, to get a AA
DDR pad
Arrows
Anything else that you can think of
ポスト #2 · 2016-05-21 12:47:41amにポスト 8.3年前
01angel | |
---|---|
Member | |
2,755 ポスト | |
Reg. 2015-11-27 | |
"Mostly just lurking." |
I know in a Spanish version of DDR X2 (I think), "CLEARED" was "BORRADO", which is a mistranslation meaning "erased".
ポスト #3 · 2016-05-21 03:06:45pmにポスト 8.3年前
PaperSak | |
---|---|
Member | |
1,248 ポスト | |
Reg. 2010-09-16 | |
"Take your hater shades off." |
When speaking to others on like Twitter and stuff, I've been itching to know what the game-specific terms are in Japanese. I guess the abbreviations (BPM, PFC) are the same as English versions, given, well, pieces of it have always been in English. But "stepchart" or "crossover" for examples; never really knew how to comment on those. Do they (still) use 足/foot for difficulty in DDR or did I lose my marbles...? There's probably a better word for difficulty, anyway.
ポスト #4 · 2016-05-21 03:29:38pmにポスト 8.3年前
Quickman | |
---|---|
Member+ | |
6,075 ポスト | |
Reg. 2013-08-17 | |
"five minute white boy challenge" |
Quote: PaperSak
Do they (still) use 足/foot for difficulty in DDR or did I lose my marbles...?
I think they stopped calling the difficulty a "foot rating" when the X-Scale happened. (It's a pet peeve of mine when someone says "13 footer" for an X-scale 13 for example, too...)
ポスト #5 · 2016-05-21 04:06:15pmにポスト 8.3年前
Lisek | |
---|---|
Member | |
476 ポスト | |
Reg. 2011-09-08 | |
Polish:
Difficulties - poziomy trudności (lit. difficulty levels), stópki (lit. little feet)
Judgements - oceny (lit. grades)
Jump, Freeze Arrow - skoki (lit. jumps), przytrzymania (lit. hold)
Full Combo, to get a AA - we just use term 'full combo'
DDR pad - mata do tańczenia (lit. pad for dancing)
Arrows - strzałki for game arrows and przyciski (lit. button) or panele (panels, like floor panels) for those on dancepad
There are also some words that were made Polish like:
crossover - krosy
StepMania - stepka
simfile - sim
Difficulties - poziomy trudności (lit. difficulty levels), stópki (lit. little feet)
Judgements - oceny (lit. grades)
Jump, Freeze Arrow - skoki (lit. jumps), przytrzymania (lit. hold)
Full Combo, to get a AA - we just use term 'full combo'
DDR pad - mata do tańczenia (lit. pad for dancing)
Arrows - strzałki for game arrows and przyciski (lit. button) or panele (panels, like floor panels) for those on dancepad
There are also some words that were made Polish like:
crossover - krosy
StepMania - stepka
simfile - sim
ポスト #6 · 2016-05-21 06:20:33pmにポスト 8.3年前
kralde | |
---|---|
Member | |
247 ポスト | |
Reg. 2009-05-28 | |
Spanish!
In spanish,due to the BAD AND AWFUL translation that we get, we are used to just use the english words, BUT when you are in an advanced level (difficult aprox)
When you are starting, you use indeed the "popular" spanish terms,listed below:
Difficulties - Principiante, estándar, difícil, Experto, Reto
Judgements - Maravilloso, perfecto, magnifico, bien, fallo
Jump, Freeze Arrow - saltos, largas.
Full Combo, to get a AA - we just use term 'full combo' <--- same
DDR pad - Pista de baile
crossover - Giros
StepMania - Step
simfile - pasos editados
In spanish,due to the BAD AND AWFUL translation that we get, we are used to just use the english words, BUT when you are in an advanced level (difficult aprox)
When you are starting, you use indeed the "popular" spanish terms,listed below:
Difficulties - Principiante, estándar, difícil, Experto, Reto
Judgements - Maravilloso, perfecto, magnifico, bien, fallo
Jump, Freeze Arrow - saltos, largas.
Full Combo, to get a AA - we just use term 'full combo' <--- same
DDR pad - Pista de baile
crossover - Giros
StepMania - Step
simfile - pasos editados
ポスト #7 · 2016-05-24 07:06:46pmにポスト 8.3年前
MadkaT | |
---|---|
Member | |
824 ポスト | |
Not Set | |
Reg. 2009-11-24 | |
Were I live/play we talk spanish, but almost all is pronounced same in english, as I can remember, the only different things could be:
Jump - Salto
DDR pad - Panel/Plataforma
Arrows - Flechas
Also for the difficulties just use the numbers, without prefix or suffix. Most of the terms are the same compared with the english language.
Jump - Salto
DDR pad - Panel/Plataforma
Arrows - Flechas
Also for the difficulties just use the numbers, without prefix or suffix. Most of the terms are the same compared with the english language.